Traduction rédactionnelle et commerciale : une plume experte au service de votre communication multilingue
Quelle que soit la langue de votre lectorat, vos textes doivent sonner juste.
Mon métier : trouver le mot juste pour des traductions qui font mouche
Vous redoublez d’efforts pour rédiger des contenus créatifs et engageants ?
Pour les transposer dans une autre langue et toucher efficacement votre cible, vous ne pouvez pas vous contenter de traductions douteuses, banales ou littérales.
Avec plus de vingt ans d’expérience en traduction rédactionnelle et commerciale, je vous aide à « parler la langue » de votre public ou marché cible pour convaincre, émouvoir, créer du lien – en d’autres termes, faire passer votre message dans la langue et la culture d’arrivée.
Je traduis en français tous vos supports commerciaux, éditoriaux ou marketing rédigés en anglais, espagnol ou portugais.
Les services de traduction rédactionnelle d’ATLAN’TRAD, ce sont…
De nombreux atouts à votre service
Traductions fidèles, fluides et naturelles
Plume agile, précise et élégante
Adaptation à la sensibilité culturelle du public cible
Respect de votre charte éditoriale (ton, registre, style, conventions d’écriture…)
Prise en charge de différents formats de fichiers*
Autant d’avantages à votre portée
Vous communiquez clairement et efficacement sur votre activité
Vous touchez votre cœur de cible
Vous suscitez l’engagement de votre audience
Vous maîtrisez votre image au-delà des barrières culturelles et linguistiques
Vous gagnez du temps et de la sérénité
Les documents que je peux traduire pour vous
• plaquettes et brochures commerciales
• sites internet et pages web
• articles de blogue
• publications pour les réseaux sociaux et communication digitale
• documents pour conférences, réunions et salons professionnels
• communiqués de presse
• magazines d’entreprise
• contenus journalistiques
• guides pratiques, e-books et livres blancs
• ouvrages spécialisés à l’attention de publics professionnels
• contenus éditoriaux et multimédia
• supports de communication interne
• bulletins d’information et newsletters
• argumentaires commerciaux
• sondages et enquêtes de satisfaction
• etc.
Ma spécialité : la traduction de textes à double dimension technique et marketing
Pour communiquer sur votre savoir-faire ou votre expertise technique, vous avez besoin de supports « technico-marketing » qui répondent une double exigence :
• créativité, limpidité et efficacité – pour des textes percutants et agréables à lire
• précision, exactitude et fiabilité techniques – parce que vous n’avez pas le droit à l’erreur !
La traduction de ce type de documents demande des compétences techniques et communicationnelles qui sont la spécialité d’ATLAN’TRAD. Une expertise recherchée et un levier de notoriété pour votre organisation.
Découvrir les spécialisations techniques et scientifiques d’ATLAN’TRAD
Ma démarche qualité
Pour fournir un travail à la hauteur de vos exigences, je n’accepte que les projets pour lesquels je suis certaine de garantir un résultat de haut niveau.
Mes priorités sont la qualité de mes traductions et la satisfaction de mes clients.
ATLAN’TRAD apporte de la valeur ajoutée à vos campagnes de communication
Voir aussi :
Chantilly accueille la crème des traducteurs